联系我们
  • 咨询时间:7×12小时
  • 热线:15503621688
  • 咨询:13073593131
  • QQ询:396888518
  • 微信:QQ396888518
    公司起名可以用杜撰的名称吗

    2011-06-29 22:00:40 作者:管理员 来源:总编室 浏览次数:4197

    专家热线:15503621688 13073593131 QQ客服热线:396888518


          
    有些公司使用杜撰的名称也获得了巨大的成功。可口可乐、柯达、施乐等公司推出的产品品牌都是杜撰的,不代表任何意义。但是,现在时代不同了,这种品牌名称获得成功的机会已经大大减少了。

          第一个进入消费者心智的公司将会取得成功,不管这名称是不是有很大意义。可口可乐公司第一个推出了可乐饮料,可口Coke)已经成为该公司的象征。因此,即使其他公司推出的可乐产品具有更形象的名称,也无法推翻可口可乐公司在消费者心目中的强大地位。      但是,就目前来说,采用一个杜撰的名称给新产品命名还是很危险的、除非企业的产品具有相应的创新性,能够满足消费者的大量需求,并且首先进入他们的心智中。在这种情况下,杜撰的名称可能会有效。然而这种机会通常比较少,因此,企业在选择品牌名称时尽量还是不要冒风险。

     国际语言的困扰

          很多企业的名牌产品在国内畅通无阻,无人不晓。但是,在跨国经营中,企业也会遇到语言上的困扰。

          1920年,可口可乐第一次进入了中国。当时,人们根据英文每个字的发音,把可口可乐译为蝌蚪啃蜡。显然,消费者不会知道这是什么东西,也不愿意去尝试。经过多年的摸索以后,现在可口可乐这一名称能够给人以味道可口、快乐的感觉。

          通用汽车公司在美国销售诺伐牌雪佛兰轿车时,这种轿车深受美国家庭的欢迎,但是在西班牙却没人买。原来“No Va西班牙语言里是走不动的意思。后来,通用汽车公司将这种产品的品牌改成了其他名字,西班牙的销售量才有所上升。

          福特汽车公司在西班牙也遇到过类似的麻烦,它推出了一种叫做Fjera的卡车,在西班牙语中居然表示丑陋的老妇人,结果没有消费者愿意接受这样一种产品。相比之下,福特公司在墨西哥推出的“Comet”车在墨西哥文中的意思是流莺,名字相当出色。

          在德国市场上,企业应该避免使用“mist”品牌,因为英文中它虽然是的意思,可到了德文就成了粪便,使人大倒胃口。美国一家公司因为不知道这一点,在德国推出它的“mist stick”牌发卷时购买者少得可怜。

          美国另一家公司销售的“pet”牌牛奶则在法语区遇到了困扰,因为“pet”在法文中是放屁的意思。而另一家洗发香波公司在巴西市场推销时给产品取名为Evitol牌,这一名称使巴西人一看就联想到一种去头皮屑的东西,当地人购买十分踊跃。

          语言问题的例子实在是数不胜数。因此,企业在进入国际市场时,一定不要忘记给自己产品的品牌取个好听的当地名字,注意不要无意间冒犯了国外消费者。

     

    分享到:

    [错误报告] [推荐] [收藏] [打印] [关闭] [返回顶部]

    关键词:
    吉祥物  儿童风水  文昌  宋祖英  刘德华  黄光裕  李嘉诚  住宅风水  心经  金刚经  测名字  三世因果  李宇春  章子怡  林妙可  合婚  面痣  桃花煞  铁扫帚  绝火焰  骨髓破  孔子  老子  庄子  好名字  翁美玲  何鸿燊 

 
智云居士
 
非工作时间请拨打:
13073593131